ご升进、ならびにご帰国、おめでとうございます。ご帰国の后も、さらにご活跃をお祈りしています。くれぐれも、お体にはお気を付けてくださいね。日本ではストレス...
光阴は矢の如し、あっという间に皆さんと一绪に仕事出来でそろそろ二年间になるところで、とても 光栄で、嬉しかったです。 いままで 皆さんにいろいろお世话にな...
お世话になりました。ありがとうございました。XX(上司的姓)さまのことはあまり知らないけど、しかし、XX(上司的姓)さまは、とても贤く、やさしいと闻いていま...
いたらぬ私ではございましたが、皆様方のお阴で大过なく勤めさせていただき 喜んでおります。 メールでのご挨拶となり 大変恐缩ですが、ここに谨んでご厚情を感谢...
浮云さん ご辞职のことを闻いたんですが、これから一绪に働かなくて、会える时も少なくなると思うと、寂しくて耐えられません。非常に残念です。人はぞれぞれの道...
いつもお世话になって、诚に感谢しております。
由于个人原因,本人决定从X月X日起辞去XX公司的职位。和诸位在一起工作对我来说是难能可贵的经验,让我学到了很多东西,本人身上有很多不足之处也给各位同事带来了...
メールを书くとき、いろいろ感じが思い出して、感慨深いだったのですが、今、个人的な理由で辞表を出しなければなりません。
汉语:就要到分别的时刻了,很久以来(或者相处时间虽然很短暂,但)承蒙关照,深深地表示感谢。中国在分别的时候会说【再见】,意思是还会再见面,期待着在不久的将来...
默认暂无内容
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
祝福即将离职的人日语 | 给日语老师的毕业寄语 | 日本毕业寄语 日语 |
祝愿公司未来可期 | 写给日语外教的临别赠言 | 日语离职告别邮件 |
离职赠言简单 | 离职寄语 简洁 | 日语朋友离别赠言 |
日本劳动法辞职规定 | 返回首页 |
返回顶部 |